5. Books and publications

Index / Videos / “He Who Is Worthy of Love” , by Abdellah Taïa (FRENCH VERSION)

“He Who Is Worthy of Love” , by Abdellah Taïa (FRENCH VERSION) Play

“He Who Is Worthy of Love” , by Abdellah Taïa (FRENCH VERSION)

Published at 06 14,,, 19 2019
January 31, 2019. Casa Árabe, Cabaret Voltaire and Kif-Kif, Migraciones y Refugio LGBTI+ have organized the presentation of this book by Moroccan author Abdellah Taïa. Taking part in the meeting with the author were Samir Bargachi, president of Kifkif, Migraciones y Refugio LGBTI+. The event was presented by Karim Hauser, Casa Árabe’s International Politics Coordinator. Ahmed is 40 years old, lives in Paris and is Moroccan. He writes to his mother, who passed away five years ago, to deal with topics that have remained unresolved, and finally to tell her that he is homosexual. He sends a letter to break up with Emmanuel, the man he loves passionately, the man who took him to France and changed his life, though not for the better in every way. Ahmed also receives letters from Vincent and Lahbib. An epistolary novel that harks back in time to the origins of all that pain. A book on French colonialism that endures in the young Moroccan’s love life. The book’s presentation will delve into such topics as sexuality, colonialism and identity as a Moroccan LGBTI+ individual. Abdellah Taïa will visit Casa Árabe thanks to the collaboration of Fundación Tres Culturas. Abdellah Taïa (Salé, 1973) is a Moroccan writer and filmmaker who has been living in Paris since 1998. Through his father, a concierge at a local Rabat library, he comes into contact with literature and studies French Literature in Rabat. He gets the opportunity to leave Morocco in the mid-1990s when he studies abroad for one semester in Geneva. He later studies at the Sorbonne in Paris. In 2006, he made his sexual orientation public in an interview with the political magazine Tel Quel, becoming the first Moroccan intellectual to do so in that way. Taïa’s books don’t just deal with his life as a gay man in a homophobic environment, but also perform reflection over an autobiographical background showing the social experiences of the generation of Moroccans who grew up in the 1980s and 1990s. More info: http://en.casaarabe.es/event/“he-who-is-worthy-of-love”


  • Emirati cultural days: a literary evening (ARABIC)Show video

    Emirati cultural days: a literary evening (ARABIC)

    2017.16.10. Casa Árabe’s headquarters in Madrid were the stage for this day of literature, which included the participation of three Emirati authors and Arabic oud player. Participating in the event were Khaled Aldhanhani, an Emirati poet, writer and journalist; Talal Aljunaibi, an Emirati poet and writer, and Eman Alyousuf, an Emirati novelist, along with musical performances by Arabic oud player Abdellah Afazaz. The evening was moderated by Soha Abboud Haggar, a professor of Arab and Islamic Studies from the School of Philology at the Universidad Complutense de Madrid. The event was presented by Pedro Martínez-Avial, the General Director of Casa Árabe, and Hissa Abdullah A. Al Otaiba, ambassador of the United Arab Emirates in Madrid. The United Arab Emirates is a country known for the great interest it pays to culture and its support for different fields of art and creativity, which has produced a great deal of quality literature and a high cultural standing among the world’s countries. The Emirates’ cultural heritage has been developed and enriched throughout this process, and in a short time it has filled everyone with pride: artists, intellectuals, governmental institutions and private organisations. Within the framework of the Emirati initiative “Zayed’s Ambassadors” and under the patronage of H.H. Sheikh Mohammed bin Hamad Al Sharqi, the Crown Prince of Al Fujairah, Casa Árabe and the Embassy of the United Arab Emirates in Madrid organized this literary evening, included within the Emirati Cultural Evenings that was held in Madrid from October 16 to 18. The goal of the event is to give people a chance to get a taste of the new Arabic literature being born on the shores of the Sea of Oman: the poetry that has existed since the dawn of time and has always filled the lives of tribes throughout Emirati society, in a presentation given by Khaled Al Dhanhani and Talal Al Junaibi, along with the suggestive sampling of Emirati storytelling through the viewpoint of a women, Eman Al Yousuf. More info: http://en.casaarabe.es/event/emirati-cultural-days-a-literary-evening
    Published at 32 26,,, 17 2017
  • The Arabian Nights: Rereading a classic (ARA)Show video

    The Arabian Nights: Rereading a classic (ARA)

    Presentation of a new edition of this universal classic, given by Salvador Peña, winner of the Sheikh Hamad Award for Arabic-Spanish translation. In the last quarter of 2016, the publishing firm Verbum published what is perhaps the definitive edition in the Spanish language of the Arab and Eastern literature classic, “The Arabian Nights.” This publication is the result of seven years of work by translator and Arabist Salvador Peña, who carried out the enormous task of updating the work and revealing the keys to the original text unknown to date, including the addition of passages that had been eliminated because of censorship. Salvador Peña, translator and Arabist. University of Malaga, Abdelfattah Kilito, expert on literature. Université Mohamed VI, Rabat, Hector Urien, narrator, and Luis Rafael Hernández, director of the Verbum publishing firm, took part in the book’s presentation. The event was presented by Pedro Villena, the General Director of Casa Árabe. More info: http://en.casaarabe.es/event/the-arabian-nights-rereading-a-classic
    Published at 42 18,,, 17 2017
  • Presentation of the book “No One Sleeps in Alexandria” by Ibrahim Abdel Meguid (in Arabic)Show video

    Presentation of the book “No One Sleeps in Alexandria” by Ibrahim Abdel Meguid (in Arabic)

    The novel No One Sleeps in Alexandria appears on the Muse list of the 100 best novels of all time. In Egypt, it was a huge success when it was published a decade ago and won the Cairo Book Fair Prize in 1996. The work has now been published in Spanish by Ediciones del Oriente y del Mediterráneo, with the cooperation of the Toledo School of Translators, in a translation by Pablo García. The presentation of this translation at Casa Árabe will include the participation of novelist and poet Bernardo Atxaga. In this work, Ibrahim Abdel Meguid uses his penetrating glance to describe the everyday life of Alexandria throughout the years of World War II, by examining the rough life lived by a married couple, Zahra and Magdeddin, who are forced to leave their village and move to this city, right at the time when the Nazis invade Poland in Europe. The work recounts several episodes that took place in North Africa during the war, tied together by the common thread of interwoven Muslim and Coptic lives, including people from both North and South, men and women, providing enrichment from within the vision of Cavafis, Forster or Durrell’s Alexandria.
    Published at 35 29,,, 16 2016
  • Iraqi literature in exile (in Arabic)Show video

    Iraqi literature in exile (in Arabic)

    The Iraqi diaspora in Europe can count a significant number of intellectuals and artists amongst its ranks. Through their literary, artistic and other works, they bear witness to the constant process of negotiating their identity, imposed by the fact that they belong in several places all at once. During this evening, along with journalist and writer Joan Cañete, we will be holding a conversation with two essential voices in contemporary Arab literature, both of whom have had works published in Spanish in 2016. El loco de la plaza Libertad (The Madman of Freedom Square) is the first volume of short stories by Hassan Blasim, a writer and filmmaker who has resided in Finland since 2004. Mixing the phantasmagorical with the starkly real, in a style that has been compared with Roberto Bolaño’s because of his penchant for macabre comedy, Blasim immerses readers in the individual destinies of the people who lived through the institutionalized paranoia of Saddam Hussein’s regime, the Iraq war and the later American occupation, of those who had to emigrate and endure human trafficking and the nightmare of trying to build a new life in Europe.
    Published at 06 22,,, 16 2016
  • Book presentation: "The Era of Jihad"Show video

    Book presentation: "The Era of Jihad"

    From 2001 until today, Patrick Cockburn’s coverage of the conflicts in the Middle East and other regions has been outstanding. His chronicles make use of his extensive direct experience and in-depth knowledge of the region’s history to offer fine-tuned analysis in the midst of very complex crises. For instance, he upheld that the Western invasions of Afghanistan and Iraq would be unsustainable and that it was very likely that the Libyan rebels would end up facing off against each other. Perhaps what is most surprising is that he reported on the advent of ISIS as the main force in the region even before the British government’s intelligence services were aware of the threat it represented. This led the jury of the British Journalism Awards to ask itself “whether the authorities should study the possibility of sending the MI6 as a whole into retirement and hiring Patrick Cockburn to replace them.” Written in the form of a fascinating diary, this book combines a careful selection of Cockburn’s writings from the war fronts in Afghanistan, Iraq, Libya and Syria.
    Published at 10 03,,, 16 2016